رئيس التحرير : خالد خطار
آخر الأخبار

أطروحة عن أدب سناء الشّعلان في أندونیسیا

أطروحة عن أدب سناء الشّعلان في أندونیسیا
جوهرة العرب

 ناقشت الباحثة الأندونیسیّة (فیبریانا سیتیو بوسبیتو ساري:
Sari Puspito Setyo Febryana (أطروحتھا في برنامج التّرجمة إلى العربیّة
في كلیّة الآداب والعلوم الإنسانیّة في جامعة شریف ھدایة الله الإسلامیّة في جنوب
تانغیرانع في جاكرتا/ أندونیسیا ( Syarif Negeri Islam Universitas
(Hidayatullah
وھي تحمل عنوان "كتاب للأطفال صاحب القلب الذھبي لسناء كامل أحمد الشعلان:
BUKU CERITA ANAK SÂHIBU AL-QALBI :"ةّتواصلی ترجمة
AL-DZAHABÎ KARYA SANÂ` KÂMIL AHMAD SYA’LÂN:
PENERJEMAHAN KOMUNIKATIF
 تكوّنت لجنة مناقشة الأطروحة من كلّ من: ( ,Suparno Darsita. Dr
Hum.M (رئیساً لقسم الترجمة ورئیساً للجنة المناقشة، و( ,Abshar Ulil. Dr
Dr. Karlina )وً، ومناقشا الأطروحة علىً مشرفا) S.S., M.Hum
.ًمناقشا) Drs. Nawawi, M.Ag)وً، مناقشا.) Helmanita, M.Ag
 وعن ھذه الأطروحة تقول الباحثة (فیبریانا سیتیو بوسبیتو ساري): تھدف ھذه
الأطروحة إلى التعرف على تطبیق الترجمة التواصلیة والتقنیات المستخدمة في
ترجمة كتاب صاحب القلبي الذھبي لسناء كامل أحمد الشّعلان من خلال التركیز
على ترجمة النص الذي یحتوي على عنصر تواصليّ عن طریق تحویل اللّغة
المصدر إلى اللّغة الھدف وخصائص اللّغة التي تتوافق مع لغة القارئ وھي لغة
الطّفل. لقد قمتُ بترجمة كتاب قصة الأطفال صاحب القلب الذھبيّ لسناء كامل أحمد
الشعلان من اللّغة العربیة إلى اللّغة الإندونیسیة بطریقة وصفیة تواصلیّة.
R. K
  • أطروحة عن أدب سناء الشّعلان في أندونیسیا
  • أطروحة عن أدب سناء الشّعلان في أندونیسیا
  • أطروحة عن أدب سناء الشّعلان في أندونیسیا
  • أطروحة عن أدب سناء الشّعلان في أندونیسیا