الرئيسية
من نحن
أرسل لنا
رئيس التحرير : خالد خطار
الرئيسية
اخبار جوهرة العرب
بوابة ثقافية
جامعات وتعليم
عربي دولي
اقتصاد
رياضة و ملاعب
بانوراما
برلمانيات
كتاب جوهرة العرب
آخر الأخبار
المستشفى الميداني الأردني نابلس/2 يجري أعمال توسعة للمستشفى
وفد رسمي أردني برئاسة كريشان للاطلاع على التجربة الألمانية في تطبيق برنامج مسؤولية المنتج الممتدة
القوات المسلحة الأردنية تنفذ 7 إنزالات جوية بمشاركة دولية على شمال قطاع غزة
مديرية الأمن العام تحذر من الغبار وتدعو المواطنين إلى اتباع الارشادات خلال عطلة نهاية الاسبوع
"عمّان التنموي" أول طريق سيطبّق نظام الطرق مدفوعة الرسوم
توقيف موظف جمارك اختلس 48 ألف دينار بأربعة أشهر
توقيع عقد تنفيذ مشروع استعمال الذكاء الاصطناعي في نظام التخطيط والتشغيل للأحمال الكهربائية
وزير الصحة يضع حجر الأساس لتوسعة مستشفى معان ويفتتح مركزين صحيين في العقبة
المخدرات تتعامل مع ست قضايا نوعية للاتجار وتهريب المخدرات وتلقي القبض على سبعة أشخاص
الصفدي يحذر من محاولة اسرائيل قتل وكالة الأنروا
الجمعية الملكية لحماية الطبيعة وسيتي مول التدخلان حملة تشجير
أنشطة متنوعة تنفذها المراكز الشبابية في العاصمة
فعاليات شعبية ورسمية تحتفل باليوم الوطني للعلم
مذكرة تفاهم بين الاقتصاد الرقمي والريادة وجامعة الزرقاء
رئيس الديوان الملكي يلتقي وفدين من أبناء معان وملتقى النشامى للجالية الأردنية حول العالم
التنمية الاجتماعية والأمن العام يبحثان تعزيز التعاون المشترك
وزير العدل يترأس الوفد الأردني المشارك بأعمال المنتدى الحكومي لمكافحة الاتجار بالأشخاص في مسقط
ورشة لشابات ماركا بمركز السلم المجتمعي
السلط ترفض التهديدات الايرانية للأردن
فعاليات شبابية ونسائية في الكرك: التشريعات الحزبية تدعم العمل الوطني المنظم
عاجل
القوات المسلحة الأردنية تنفذ 7 إنزالات جوية بمشاركة دولية على شمال قطاع غزة
عاجل
توقيف موظف جمارك اختلس 48 ألف دينار بأربعة أشهر
عاجل
"الملكية الأردنية" تعلن إلغاء رحلتين إلى الإمارات بسبب الظروف الجوية
بوابة ثقافية
حكیمة توكلي تترجم (تقاسیم الفلسطینيّ) لسناء الشعلان إلى الفارسیّة (فيديو)
بوابة ثقافية
الإثنين-2022-01-10 | 08:31 am
جوهرة العرب
ناقشت الباحثة والفنّانة الإیرانیّة حكیمة توكلي رسالتھا الماستر
الخاصّة بھا في الأدب العربيّ والتّرجمة في كلیّة الإلھیّات والمعارف الإسلامیّة في
جامعة شھید تشمران أھواز في أھواز إیران، ورسالتھا ھي مشروع ترجمة
المجموعة القصصیّة "تقاسیم الفلسطینيّ" للأدیبة الأردنیّة من أصول فلسطینیّة سناء
الشعلان بنت نعیمة إلى الفارسیّة، وحملتْ الرّسالة عنوان "ترجمة كتاب تقاسیم
الفلسطینيّ" "ترجمھ ی کتاب تقاسیم الفلسطینی اثر دکتر سناء شعلان".
وتكوّنت لجنة مناقشة رسالة الماستر من كلّ من: الدّكتور رضایی راد من جامعة
تشمران أھواز رئیساً للجنة المناقشة، والدّكتور محمود آبدانان مناقشاً أوّلاً من
جامعة تشمران أھواز، والدّكتور ولی بھاروند مناقشاً ثانیاً من جامعة تشمران
أھواز، والدّكتور محمد حسین گنجی حاضراً في الجلسة مدیر قسم الفلسفة من
جامعة تشمران أھواز، والدّكتور حسن دادخواه المشرف الأوّل على الرّسالة من
جامعة تشمران، والدّكتور عباس یدالھی من جامعة تشمران أھواز.
وعن سبب اختیار الباحثة والفنّانة حكیمة توكلي عن "تقاسیم الفلسطینيّ" للأدیبة د.
سناء الشعلان لترجمتھا إلى اللّغة الفارسیّة: "اخترتُ المجموعة القصصیّة تقاسیم
الفلسطیني كي أترجمھا إلى اللّغة الفارسیّة لأنّ فلسطین ھي قضیّة المسلمین الأولى،
لیس فقط المسلمین بل الإنسانیّة، و أردتُ أن أعبّر عن تضامني ودعمي لأھل
فلسطین عبر التّرجمة التي قمتُ بھا بقلمي وجھدي الطّویل في سبیل ذلك؛ لأنّني
مؤمنة بأنّ دعم فلسطین ودعم صمود أھلھا لا یكون فقط عبر النّكران القلبيّ للظّلم
النّاتج عن الاحتلال الصّھیونيّ لفلسطین، إنّما الأمر یتعدّى ذلك إلى التّحرّك الجادّ
العمليّ والكتابة والتّرجمة وكلّ سلوك عمليّ یعبّر عن الرّفض والاستنكار، ویفضح
ظلم العدوّ الصّھیونيّ".
والجدیر بالذّكر أنّ "تقاسیم الفلسطینيّ" ھي مجموعة قصصیّة تقع في 182
صفحة من القطع المتوسّط، وتتكوّن من مئة وأربع وسبعین قصّة قصیرة موزّعة
على سبعة عناوین كبرى؛ وھي تقاسیم الوطن، وتقاسیم المعتقل،وتقاسیم المخیّم،
وتقاسیم الشّتات، وتقاسیم العرب، وتقاسیم العدوّ، وتقاسیم البعث.
وھذه المجموعة القصصّیة ھي مجموعة تسّجل في لوحات قصصیّة قصیرة
ملامح متعدّدة من نضال الشّعب الفلسطیني داخل الوطن وخارجھ عبر نحو ستة
عقود من المعاناة والتّصدّي والإصرار على الانتصار والتّمسّك بالوطن، وھي
ترصد تفاصیل وأفكار ورؤى وأحاسیس ومشاعر ومكابدات وأحلام وتصّورات
الشّعب الفلسطینيّ الذي یصمّم على أن یحقّق حلمھ المقدّس في استرداد وطنھ، وھي
في الوقت ذاتھ تصّور المشاھد الإنسانیّة والتّاریخیّة والسّیاسیّة والاجتماعیّة والدّینیّة
والفكریّة التي تحیط بھذا الحلم الذي غدا –بلا منازع- صورة مثال للثّائرین والأبطال
والفدائیین في التّاریخ الإنسانيّ الحدیث.وعن ترجمة حكیمة توكلي لتقاسیم الفلسطینيّ إلى اللّغة الفارسیّة قالت الشّعلان:
"إنّني فخورة بأنّ الباحثة الجادّة والفنّانة المبدعة الاستثنائیّة حكیمة توكلي قد قامت
بترجمة مجموعتي ھذه إلى اللّغة الفارسیّة لتكون نافذة لي ولأدبي ولعدالة القضیّة
الفلسطینیّة على المشھد الإیرانيّ، وھي ترى في ذلك تضامناً حقیقیّاً من حكیمة توكلي
إلى صفّ القضیّة الفلسطینیّة، كما أرى فیھ كذلك فعلاً مناھضاً لظلم العدوّ
الصّھیونيّ، وأنا فخورة بھذه التّرجمة كما أنا فخورة بتألیفي لتقاسیم الفلسطینيّ التي
أرى فیھا تمثیل حقیقيّ لفلسطینیتي، كما ھي مشھد من مشاھد فخري بعدالة قضیة
وطني، وانتصار حتمي لھا مھما طال الصّراع، وامتدّت التّضحیات ما دامت ھذه
القضیّة ھي من أعدل قضایا الإنسان والحریّة والعدالة في ھذا العالم مھما تأخّر
تحقیق النّصر الكامل وتحرّر فلسطین من نیر احتلالھا".
اقرأ أيضا
تابعونا على الفيس بوك